[Tiểu hồ ly và tiểu hòa thượng] tập 55


Từ mới liên quan

 <Chương trước      list      chương sau>

Ghi chú: từ mới – phiên âm: [Hán Việt (nếu có)] , nghĩa

Về phần Hán Việt, mình chỉ ghi một số từ phổ thông và dễ nhớ cho các bạn thôi nhé. Một số từ có nhiều nghĩa, mình sẽ ghi nghĩa được dùng trong ngữ cảnh truyện. Hi vọng nhận được góp ý của các bạn để chất lượng bài đăng được tốt hơn. Chân thành cảm ơn!

这些球是干嘛用的?:

Zhèxiē qiú shì gàn ma yòng de? :quả cầu này dùng làm gì vậy?

七夕:Qīxì: thất tịch ( lễ mùng 7 tháng 7 âm lịch, lễ tình nhân Trung Quốc)

庙里剩了很多红线:

Miào lǐ shèngle hěnduō hóngxiàn: trong chùa còn rất nhiều chỉ đỏ ( tơ hồng)

师父让我整理好,送给山下的老奶奶织毛衣

shīfu ràng wǒ zhěnglǐ hǎo, sòng gěi shānxià de lǎonǎinai zhī máoyī: sư phụ bảo tớ gom lại, mang tặng cho những bà lão dưới núi để đan áo.

七夕和红线有什么关系?

qīxì hé hóngxiàn yǒu shé me guānxì?: thất tịch và tơ hồng thì liên quan gì đến nhau?

传说两个人的姻缘是有红线连在一起的

Chuánshuō liǎng gèrén de yīnyuán shì yǒu hóngxiàn lián zài yīqǐ de. :truyền thuyết nói duyên phận của hai người là do bị tơ hồng buộc chung 1 chỗ

两情相悦的人

Liǎng qíng xiāng yuè de rén: hai người yêu nhau

用一根红线将彼此系在一起

Yòng yī gēn hóngxiàn jiāng bǐcǐ xì zài yīqǐ: dùng 1 sợi tơ hồng buộc nhau lại.

偷偷:Tōutōu: lén lút

:Bǎng: buộc, trói, cột

帮: Bāng: giúp đỡ

简单:jiǎndān: đơn giản

扮演:Bànyǎn: đóng vai

练习:Liànxí: luyện tập

Xem truyện (bản dịch)

-kết thúc-

 <Chương trước      list      chương sau>

7 thoughts on “[Tiểu hồ ly và tiểu hòa thượng] tập 55

  1. Há há há làm bánh bèo đam mỹ bị ăn cẩu lương có cảm thấy đắng hông em :)))))))))

    Like

Leave a comment